ספר אגדות אנדרסון


אין צורך להציג את אנדרסון. האגדות שלו, שהן קלאסיקה במיטבה, כאילו נלקחו מעולם הדמיון של הילדים. הברבורים שהופכים לנסיכים, הפרחים שמחוללים בלילה, חיל הבדיל שנשרף באש – יש בהם גם עצב וגם שמחה. אני חושבת שחובה – לא פחות מזה – על כל ילד להכיר את האגדות שלו.

חשוב לא פחות התרגום. אז כאן אני רוצה להודות לתמימה טשרנוביץ, ששמרה על עברית יפה בספר, כשתרגמה אותו, ובזכותה, ילדים שלי יוכלו להיות יותר משכילים וגם להעביר שפה עברית יפה ועשירה, הלאה, לדור הבא.

פתאום שמעה צלילי פסנתר בוקעים ועולים מהקומה העליונה. כהרף עין התישבה הילדה במטתה ואך נתאוששה וכבר נחפזה אל חדרם של שני בני הדוד יוחנן ואדם. היא טלטלה אותם בשנתם: "מהרו! מהרו! הפרחים רוקדים, הפרחים רוקדים!…"


להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s